Über 1,6 Millionen Schüler*innen nutzen sofatutor!
  • 93%

    haben mit sofatutor ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert

  • 94%

    verstehen den Schulstoff mit sofatutor besser

  • 92%

    können sich mit sofatutor besser auf Schularbeiten vorbereiten

Anglizismen im Französischen – anglicismes en français

Anglizismen sind englische Wörter, die ins Französische übernommen wurden, sowohl absichtlich als auch aus Versehen. Diese Begriffe prägen die französische Sprache seit dem 18. Jahrhundert. Manchmal führen sie zu schwerwiegenden Übersetzungsfehlern. Der Text enthält Beispiele und verdeutlicht, wie Anglizismen im täglichen Leben verwendet werden. Interessiert? Mehr dazu findest du unten im Text!

Du willst ganz einfach ein neues Thema lernen
in nur 12 Minuten?
Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
  • Das Mädchen lernt 5 Minuten mit dem Computer 5 Minuten verstehen

    Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.

    92%
    der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen.
  • Das Mädchen übt 5 Minuten auf dem Tablet 5 Minuten üben

    Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.

    93%
    der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert.
  • Das Mädchen stellt fragen und nutzt dafür ein Tablet 2 Minuten Fragen stellen

    Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.

    94%
    der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Teste dein Wissen zum Thema Anglizismen im Französischen – anglicismes en français

Was kann das Adverbialpronomen y ersetzen?

1/1
Bereit für eine echte Prüfung?

Das Anglizismen Französisch Quiz besiegt 60% der Teilnehmer! Kannst du es schaffen?

Quiz starten

Lerntext zum Thema Anglizismen im Französischen – anglicismes en français

Anglizismen im Französischen – Anglicismes en français

Die französische Sprache enthält heute viele Anglizismen, also Wörter, die infolge des engen Sprachkontakts aus der englischen Sprache ins Französische übernommen worden sind. Dies ist aber erst seit dem 18. Jh. der Fall. Davor war Französisch die dominierende Sprache in Europa und demzufolge übernahm das Englische viele Wörter aus dem Französischen.

Manchmal werden Anglizismen im Französischen auch versehentlich herbeigeführt. Dann spricht man abwertend von faire un anglicisme. Dabei wird der englische Ausdruck direkt ins Französische übersetzt. Dadurch entstehen jedoch gravierende Übersetzungsfehler, die oft auch grammatikalisch falsch sind, so z. B.:

  • Je suis 15 ans.
  • Richtig wäre: J’ai 15 ans.

In anderen Fällen von Anglizismen wird ein Wort oder Ausdruck im Französischen auf der Grundlage einer englischen Bedeutung erfunden. Dann handelt es sich um eine Wortneuschöpfung, die in der Fachsprache Neologismus heißt. Dies ist zum Beispiel bei dem französischen Wort le footing der Fall. Im Englischen würde man diesen Ausdruck mit jogging übersetzen. Da es jedoch das englische Wort foot (Fuß) gibt und dieser beim Joggen eingesetzt wird, ist le footing auch ein Anglizismus.

Anglizismen im Französischen – Liste

Die folgende Tabelle enthält Beispiele für Anglizismen im Französischen. Du wirst sehen: Gerade in der Welt der Unterhaltung kommen sie häufig vor.

Englisch Französisch Deutsch nicht verwechseln mit:
week-end le week-end das Wochenende la fin de semaine
(das Ende der Woche)
parking lot le parking der Parkplatz
shopping le shopping
→ faire du shopping
das Shopping, das Einkaufen
→ shoppen gehen
faire les courses
(einkaufen gehen)
camping le camping das Campen, das Zelten
dry cleaner le pressing die (chemische) Reinigung
jogging le footing das Joggen
show business le show-biz
= le show-business
das Showbusiness, das Showgeschäft
prime time le prime time die Primetime, die Hauptsendezeit
one man show le one-man-show die One-Man-Show, die Einmannshow
best of le best of das Best of une compilation
(eine Zusammenstellung)
remake le remake das Remake, die Neuverfilmung
bestseller le best-seller der Bestseller, der Verkaufsschlager
garden party la garden-party die Gartenparty
sitcom la/le sitcom die Sitcom
scoop le scoop der Knüller, die Sensation
dancefloor le dancefloor der Dancefloor la piste de danse
(die Tanzfläche)
hit parade le hit-parade die Hitparade, die Hitliste
disc jockey le disc-jockey
= le DJ / le D.J.
der Diskjockey = der DJ

Diese Anglizismen lassen sich häufig nicht auf andere Wortarten übertragen. So heißt es im Französischen nicht etwa parker sa voiture (angelehnt an le parking), sondern garer sa voiture oder reflexiv se garer.

Anglizismen im Französischen – Beispielsätze

Die nachstehenden Beispielsätze zeigen die Anwendungsmöglichkeiten der vorgestellten Anglizismen:

  • Je gare ma voiture dans le parking.
    (Ich parke mein Auto auf dem Parkplatz.)
  • Cet après-midi, je fais du shopping avec Marie au centre commercial.
    (Am Nachmittag gehe ich mit Marie im Einkaufszentrum einkaufen.)
  • Que fais-tu le week-end ?
    (Was machst du am Wochenende?)
  • Je vais faire du camping avec mes copains.
    (Ich gehe mit meinen Freunden zelten.)
  • J’apporte ma veste au pressing.
    (Ich bringe meine Jacke in die Reinigung.)
  • Tu veux faire un footing demain matin ?
    (Möchtest du morgen früh joggen gehen?)
  • Mon frère travaille dans le show-biz.
    (Mein Bruder arbeitet im Showgeschäft.)
  • Le prime time en France commence à peu près à 20 heures du soir.
    (Die Primetime in Frankreich beginnt ungefähr um 20 Uhr abends.)
  • Le dernier one-man-show de Jamel s’intitule « Tout sur Jamel ».
    (Jamels letzte One-Man-Show trägt den Titel „Alles über Jamel“.)
  • J’écoute souvent le best of de Stromae.
    (Ich höre häufig das Best of von Stromae.)
  • Le remake du film français « Taxi » a eu un grand succès.
    (Das Remake des französischen Films „Taxi“ war ein großer Erfolg.)
  • Quand Amélie Nothomb publie un roman, c’est toujours un best-seller.
    (Wenn Amélie Nothomb einen Roman veröffentlicht, ist es immer ein Bestseller.)
  • Le 14 juillet 2012, François Hollande a annulé le garden-party de l’Élysée.
    (Am 14. Juli 2012 sagte François Hollande die Gartenparty im Élysée-Palast ab.)
  • Il y a beaucoup de sitcoms américaines.
    (Es gibt viele amerikanische Sitcoms.)
  • Les journalistes s’intéressent à ce scoop.
    (Die Journalisten interessieren sich für diese Sensation.)
  • L'ambiance est assurée sur le dancefloor !
    (Die gute Stimmung auf dem Dancefloor ist garantiert!)
  • Le nouvel album de Tryo a perdu cette semaine trois places au hit-parade.
    (Das neue Album von Tryo verlor diese Woche drei Plätze in der Hitparade.)
  • David Guetta est un des DJ français les plus connus au monde.
    (David Guetta ist einer der bekanntesten französischen DJs der Welt.)
Teste dein Wissen zum Thema Anglizismen Französisch!

1.215.161 Schülerinnen und Schüler haben bereits unsere Übungen absolviert. Direktes Feedback, klare Fortschritte: Finde jetzt heraus, wo du stehst!

Vorschaubild einer Übung
Bewertung

Ø 3.3 / 41 Bewertungen
Die Autor*innen
Avatar
sofatutor Team
Anglizismen im Französischen – anglicismes en français
lernst du im 5. Lernjahr - 6. Lernjahr
30 Tage kostenlos testen
Mit Spaß Noten verbessern
und vollen Zugriff erhalten auf

8.883

sofaheld-Level

6.601

vorgefertigte
Vokabeln

7.385

Lernvideos

36.052

Übungen

32.600

Arbeitsblätter

24h

Hilfe von Lehrkräften

laufender Yeti

Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.

30 Tage kostenlos testen

Testphase jederzeit online beenden