Über 1,6 Millionen Schüler*innen nutzen sofatutor!
  • 93%

    haben mit sofatutor ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert

  • 94%

    verstehen den Schulstoff mit sofatutor besser

  • 92%

    können sich mit sofatutor besser auf Schularbeiten vorbereiten

Antes de / Después de + Infinitiv

Erfahre, wie man im Spanischen Zeitangaben mit después de und antes de verwendet. Verstehe ihre Übersetzungen und grammatikalische Anwendung mit Beispielen. Interessiert? Dies und vieles mehr findest du im folgenden Text.

Video abspielen
Du willst ganz einfach ein neues Thema lernen
in nur 12 Minuten?
Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
  • Das Mädchen lernt 5 Minuten mit dem Computer 5 Minuten verstehen

    Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.

    92%
    der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen.
  • Das Mädchen übt 5 Minuten auf dem Tablet 5 Minuten üben

    Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.

    93%
    der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert.
  • Das Mädchen stellt fragen und nutzt dafür ein Tablet 2 Minuten Fragen stellen

    Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.

    94%
    der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Bereit für eine echte Prüfung?

Das Antes De, Después De Infinitiv Quiz besiegt 60% der Teilnehmer! Kannst du es schaffen?

Quiz starten
Bewertung

Ø 3.7 / 12 Bewertungen
Die Autor*innen
Avatar
Carla M.
Antes de / Después de + Infinitiv
lernst du im 2. Lernjahr - 3. Lernjahr

Grundlagen zum Thema Antes de / Después de + Infinitiv

Zeitangaben mit después de und antes de

Wer im Spanischen sagen möchte, dass eine Handlung vor oder nach einer anderen Handlung stattgefunden hat, kann das mit zwei einfachen Zeitangaben tun. Benötigt werden lediglich die Complementos temporales (temporären Erweiterungen) antes de und después de.

Después de/antes de: Übersetzung

Antes de im Spanischen kann mit bevor übersetzt werden. Después de beschreibt das Gegenteil, es heißt nachdem.

Im Spanischen kann man diese Zeitangaben in verschiedenen grammatikalischen Kombinationen benutzen. In diesem Text geht es um die Verwendung von después de und antes de mit einem Infinitiv.

Beide Complementos temporales leiten einen Nebensatz ein. Der Trick dieser grammatikalischen Konstruktion ist, dass du den Nebensatz mit einem Infinitiv verkürzt. Die Regel für die Verwendung dieser temporären Erweiterungen lautet daher:

  • antes de + Infinitiv
  • después de + Infinitiv

Antes de: Verwendung

Wenn wir im Deutschen „bevor“ oder „nachdem“ benutzen, leiten wir damit ebenfalls einen Nebensatz ein. Anders als im Spanischen benötigen wir in diesem Nebensatz auch ein Subjekt und ein konjugiertes Verb.

Antes de + Infinitiv: Beispiele

Merke dir: Steht antes de + infinitivo am Anfang des Satzes, steht ein Komma zwischen Haupt- und Nebensatz.

  • Antes de hacer los deberes, quiero ver la televisión.
    (Bevor ich die Hausaufgaben mache, möchte ich fernsehen.)

Wie im Deutschen kannst du die Reihenfolge von Haupt- und Nebensatz aber beliebig verändern. Beachte jedoch: Steht antes de nicht am Anfang sondern mitten im Satz, setzt du kein Komma.

  • Quiero ver la televisión antes de hacer mis deberes.
    (Ich möchte fernsehen, bevor ich die Hausaufgaben mache.)

Después de: Verwendung

Die Verwendung von después de + infinitivo funktioniert genauso wie bei antes de. Auch hierbei geht es um Handlungen, die nacheinander erfolgen. In diesem Fall steht im Nebensatz allerdings „nachdem“ statt „bevor“.

Después de + Infinitiv: Beispiele

Auch bei después de + Infinitiv setzt man ein Komma, wenn diese Zeitangabe am Satzanfang steht. * Después de trabajar, quiero comer un helado.
(Nachdem ich gearbeitet habe, möchte ich ein Eis essen.)

Auch hier ist eine Umkehr von Haupt- und Nebensatz möglich:

  • Quiero comer un helado después de trabajar.
    (Ich möchte ein Eis essen, nachdem ich gearbeitet habe.)

→ Im spanischen Satz steht hier kein Komma, da después de nicht am Satzanfang steht:

Antes de y después de plus Infinitiv

Übrigens kannst du antes de und después de auch ganz leicht mit reflexiven Verben auf Spanisch verwenden. Das Reflexivpronomen wird dabei einfach an den Infinitiv angehängt:

  • Antes de lavarme los dientes, voy a comer otro pedazo de chocolate.
    (Bevor ich mir die Zähne putze, werde ich ein weiteres Stück Schokolade essen.)
  • Antes de peinarse, mi hermana va a lavarse el pelo.
    (Bevor sie sich kämmt, muss meine Schwester sich die Haare waschen.)
  • Después de levantarse, Blanca lee el periódico.
    (Nachdem sie aufgestanden ist, liest Blanca die Zeitung.)
  • Después de caerse, a mi madre le duele la rodilla.
    (Nachdem sie gefallen ist, tut meiner Mutter das Knie weh.)

Weitere Übungen zu antes de und después de findest du rechts unter dem Video.

Teste dein Wissen zum Thema Antes De, Después De Infinitiv!

1.215.161 Schülerinnen und Schüler haben bereits unsere Übungen absolviert. Direktes Feedback, klare Fortschritte: Finde jetzt heraus, wo du stehst!

Vorschaubild einer Übung

Transkript Antes de / Después de + Infinitiv

¡Hola! ¿Qué tal? Soy Carla. In diesem Video werden wir die Zeitangaben mit „antes de“ plus Infinitiv und „después de“ plus Infinitiv, unter die Lupe nehmen. En este vídeo vamos a mirar con lupa, los complementos temporales con: “antes de” más infinitivo y “después de” más infinitivo. Um dieses Video verstehen zu können, solltest du bereits im zweiten Lernjahr sein und folgende Zeiten schon bilden können. Para poder entender este vídeo, deberías estar en el segundo año de aprendizaje y poder formar los tiempos siguientes. Das Präsens, el presente. Das Futur, el futuro. Los geht's! ¡Vamos! Die Deutschen Präpositionen “bevor” und „nachdem“, werden im spanischen immer mit der Konstruktion „antes de“ plus Infinitiv beziehungsweise „después de“ plus Infinitiv gebildet. „Antes de“ signalisiert, dass zwei Ereignisse nacheinander geschehen. Antes de hacer los deberes, quiero ver la televisión. Bevor ich meine Hausaufgaben machen, möchte ich fernsehen. In dem spanischen Satz folgt auf „antes de“, ein Infinitiv, nämlich „hacer“. Das Subjekt, also die Person, um die es geht, ist nur an der Endung „o“ bei „quiero“ zu erkennen. Im deutschen ist eine solche Konstruktion mit dem Infinitiv nicht möglich. Hier muss das Subjekt, nämlich „ich“, auch hinter dem Wort „bevor“ genannt werden und das Verb muss an dieses Subjekt angepasst werden. Ich, mache. „Antes de“ kann auch in der Mitte eines Satzes stehen. Der Nebensatz steht so also an zweiter Stelle. Tienes que comprar manzanas antes de hacer el pastel. Du musst Äpfel einkaufen, bevor du den Kuchen bäckst. Auch hier benutzen wir im spanischen wieder den Infinitiv „hacer“, nach „antes de“. Während im deutschen das Subjekt, nämlich „du“ genannt wird und das Verb angepasst wird. Du bäckst! „Después de“ signalisiert ebenfalls das zwei Ereignisse nacheinander geschehen. Después de trabajar, voy a tomar un baño. Nachdem ich gearbeitet habe, werde ich ein Bad nehmen. Auch hier ist der spanische Satz mit dem Infinitiv „trabajar“ viel einfacher als der deutsche Satz, mit dem Subjekt und dem angepassten Verb. Auch „después de“ kann in der Mitte eines Satzes stehen, so dass der Nebensatz auch hier an zweiter Stelle steht. Iré al centro después de arreglar mi habitación. Ich werde in Stadt gehen, nachdem ich mein Zimmer aufgeräumt habe. Machen wir noch ein paar weitere Beispiele: Diesmal zuerst der Deutsche Satz: Er putzt die Zähne, bevor er schläft. Se lava los dientes antes de dormir. Se lava los dientes, entspricht, er putzt die Zähne. Antes de, entspricht, bevor. Und dormir, entspricht, er schläft. Nachdem ich meinen Koffer gepackt habe, werde ich in den Urlaub fahren. Después de hacer la maleta, iré de vacaciones. Bevor du ins Kino gehst, musst du einkaufen gehen. Antes de ir al cine, tienes que ir de compras. Ich werde Musik hören, nachdem ich geputzt habe. Escucharé música después de limpiar. Merke dir noch einmal: Die Deutschen Präpositionen “bevor” und „nachdem“ werden im spanischen immer mit der Konstruktion „antes de“ plus Infinitiv, beziehungsweise „después de“ plus Infinitiv gebildet. Im deutschen ist die Konstruktion mit dem Infinitiv, nicht möglich. Hier muss immer auch das Subjekt genannt werden und das Verb angepasst, beziehungsweise, konjugiert werden. So, ich hoffe du hast alles verstanden. ¡Adiós! ¡Hasta la próxima vez!

Antes de / Después de + Infinitiv Übung

Du möchtest dein gelerntes Wissen anwenden? Mit den Aufgaben zum Video Antes de / Después de + Infinitiv kannst du es wiederholen und üben.
  • Gib die richtigen Aussagen über antes de und después de an.

    Tipps

    Betrachte folgendes Beispiel:

    • Siempre me ducho antes de ir al trabajo. (Ich dusche immer, bevor ich zur Arbeit gehe.)
    In welcher Reihenfolge laufen die Handlungen hier ab? Nacheinander oder gleichzeitig?

    Betrachte folgendes Beispiel:

    • Solo quiero jugar videojuegos después de estudiar tanto. (Ich will nur noch Videospiele spielen, nachdem ich so viel gelernt habe.)
    In welcher Form steht estudiar?

    Lösung

    Antes de + infinitivo und después de + infinitivo signalisieren, dass zwei Handlungen nacheinander geschehen. Dabei leiten diese complementos del tiempo jeweils Nebensätze ein. Handelt in Haupt- und Nebensatz dasselbe Subjekt, so folgt auf die Zeitangaben der Infinitiv; im Hauptsatz steht hingegen stets ein konjugiertes Verb, an dem man im Normalfall ablesen kann, wer das handelnde Subjekt ist. Im Deutschen ist eine solche Konstruktion mit dem Infinitiv nicht möglich. Ein Teilsatz mit antes de / después de kann im Satz auch an zweiter Stelle stehen.

    • "Voy a comer un bocadillo antes de salir." (Ich werde ein Sandwich essen, bevor ich ausgehe.)
    • "Antes de viajar a Alemania, María estudió alemán en la escuela." (Bevor sie nach Deutschland gereist ist, hat Maria in der Schule Deutsch gelernt.)
    • "Descanso después de hacer deporte." (Ich ruhe mich aus, nachdem ich Sport mache.)
    • "Después de viajar muchas horas, quiero dormir." (Nachdem ich viele Stunden gereist bin, möchte ich schlafen.)
  • Ergänze die fehlenden Satzenden.

    Tipps

    Los ingredientes sind „die Zutaten“. Acostarse bedeutet „schlafen gehen / sich hinlegen“.

    Versuche, die Beispielsätze zu übersetzen und inhaltlich logische Paare zu finden.

    Lösung

    Hier findest du die Auflistung der korrekten Paare:

    • "Antes de cocinar, mi madre tiene que comprar todos los ingredientes." (Bevor sie kocht, muss meine Mutter alle Zutaten einkaufen.)
    • "Antes de acostarme, me lavo los dientes." (Bevor ich schlafen gehe, putze ich mir die Zähne.)
    • "Pepe intenta hacer los ejercicios solo antes de pedirle ayuda a su amigo." (Pepe versucht, die Aufgaben allein zu machen, bevor er seinen Freund um Hilfe bittet.)
    • "Después de ir al cine con mi novio, vamos a comer en un restaurante." (Nachdem ich mit meinem Freund ins Kino gegangen bin, gehen wir in einem Restaurant essen.)
    • "Después de hacer todas vuestras preguntas, sabéis como hacer las tareas." (Nachdem ihr all eure Fragen gestellt habt, wisst ihr, wie man die Aufgaben macht.)
    • "Mis padres saben bailar salsa después de hacer un curso juntos." (Meine Eltern können Salsa tanzen, nachdem sie gemeinsam einen Kurs gemacht haben.)
  • Bestimme die fehlenden Zeitangaben.

    Tipps

    Costar bedeutet (unter anderem) „schwerfallen“. Prestar heißt „leihen“. Prometer übersetzt man mit „versprechen“. Tener cuidado con algo bedeutet „etwas vorsichtig / pfleglich behandeln“.

    Achte auf die Groß- und Kleinschreibung. Sie gibt dir einen ersten Hinweis auf die passenden Lücken.

    Lösung

    Schauen wir uns die Lösung noch einmal gemeinsam an:

    • "Antes de escribir el examen, el profesor repite los temas más importantes con los estudiantes. Después de practicarlo otra vez, a los estudiantes les cuesta menos hacer los ejercicios y después de controlarlos con el profesor, tienen menos miedo del examen." (Bevor sie die Prüfung schreiben, wiederholt der Lehrer nochmal die wichtigsten Themen mit den Schülern. Nachdem sie es nochmal geübt haben, fallen es den Schülern weniger schwer, die Übungen zu machen und nachdem sie sie mit dem Lehrer kontrolliert haben, haben sie weniger Angst vor der Prüfung.)
    • "Tenemos una fiesta en la escuela. Hemos invitado a todos los padres antes de decorar las aulas. Después de decorar todo, hemos preparado algunas presentaciones. Antes de presentarlas, nos hemos puesto muy nerviosos, pero después de ver nuestras presentaciones, todos han aplaudido." (Wir haben eine Feier in der Schule. Wir haben alle Eltern eingeladen, bevor wir die Klassenzimmer dekoriert haben. Nachdem wir alles dekoriert hatten, haben wir Vorstellungen vorbereitet. Bevor wir sie präsentierten, waren wir sehr nervös, aber nachdem sie die Vorstellungen gesehen hatten, haben alle geklatscht.)
    • Miguel: "¡Hola, Ana! Después de hacer los deberes, ¿quieres ir al cine?" (Hallo, Ana! Willst du ins Kino gehen, nachdem du die Hausaufgaben gemacht hast?)
    • Ana: "Después de hacer los deberes de inglés, también tengo que hacer los de alemán. Y tengo que ir al banco antes de ir al cine." (Nachdem ich die Englischhausaufgaben gemacht habe, muss ich auch noch die für Deutsch machen. Und ich muss zur Bank gehen, bevor wir ins Kino gehen.)
    • Miguel. "No te preocupes. También lo podemos hacer el fin de semana." (Mach dir keine Sorgen. Wir können das auch am Wochenende machen.)
    • Rosa: "Sabes, antes de leer este libro, no me gustaba leer. Pero después de leerlo, quería leer más." (Weißt du, bevor ich dieses Buch gelesen habe, las ich nicht gern. Aber nachdem ich es gelesen hatte, wollte ich mehr lesen.)
    • Naia: "¿En serio? ¿Me puedes prestarlo? Quizás también quiero leer otros libros después de leer este." (Wirklich? Kannst du es mir leihen? Vielleicht will ich auch noch andere Bücher lesen, nachdem ich dieses gelesen habe.)
    • Rosa: "Claro. Pero antes de prestártelo, tienes que prometerme que lo vas a tratar con cuidado." (Klar. Aber bevor ich es dir leihe, musst du mir versprechen, dass du vorsichtig damit umgehen wirst.)
  • Arbeite die Funktionen der Satzteile heraus.

    Tipps

    Nach dem Subjekt fragt man mit „Wer oder was (tut etwas)?“

    Denk daran, dass in spanischen Sätzen das Subjekt nicht unbedingt genannt werden muss. Meist reicht die Endung des konjugierten Verbs.

    Der Infinitiv ist die Grundform des Verbs, bevor es an die handelnde Person angeglichen wurde.

    Lösung

    Im Lösungsweg findest du die korrekten Funktionen der einzelnen Satzteile.

    • "Antes de trabajar, bebo un café." (Bevor ich arbeite, trinke ich zwei Kaffee.)
    • Subjekt: -
    • Zeitangabe: Antes de
    • Infinitiv: trabajar
    • Konjugiertes Verb: bebo
    • "Después de hacer deporte, Manuel se ducha y después de ducharse, come algunas frutas." (Nachdem er Sport gemacht hat, duscht Manuel sich und nachdem er geduscht hat, isst er einige Früchte.)
    • Subjekt: Manuel
    • Zeitangabe: Después de, después de
    • Infinitiv: hacer, ducharse
    • Konjugiertes Verb: se ducha, come
    • "Irene tiene que pedir permiso a sus padres antes de ir a la fiesta de sus amigos." (Irene muss ihre Eltern um Erlaubnis fragen, bevor sie auf die Party von ihren Freunden geht.)
    • Subjekt: Irene
    • Zeitangabe: antes de
    • Infinitiv: ir
    • Konjugiertes Verb: tiene que
    • "Antes de intentar nuevas recetas, siempre leemos todos los detalles. Después de probar nuevas cosas, siempre nos sentimos muy satisfechos." (Bevor wir neue Rezepte ausprobieren, lesen wir uns immer alle Einzelheiten durch. Nachdem wir neue Sachen ausprobiert haben, sind wir immer sehr zufrieden.)
    • Subjekt: -
    • Zeitangabe: Antes de, Después de
    • Infinitiv: intentar, probar
    • Konjugiertes Verb: leemos, nos sentimos
    • "Antes de preparar las ponencias, tenéis que buscar muchas informaciones sobre los países latinoamericanos. Después de encontrar algunas informaciones claves, podéis empezar a escribir." (Bevor ihr eure Referate vorbereitet, müsst ihr viele Informationen über die lateinamerikanischen Länder heraussuchen. Nachdem ihr einige Schlüsselinformationen gefunden habt, könnt ihr anfangen zu schreiben.)
    • Subjekt: -
    • Zeitangabe: Antes de, Después de
    • Infinitiv: preparar, encontrar
    • Konjugiertes Verb: tenéis que, podéis
    • "Después de reservar una casita para las vacaciones, mis padres planean muchas excursiones interesantes. Siempre lo hacen antes de ir de vacaciones." (Nachdem sie ein Ferienhäuschen reserviert haben, planen meine Eltern viele interessante Ausflüge. Das machen sie immer, bevor sie in den Urlaub fahren.)
    • Subjekt: mis padres
    • Zeitangabe: Después de, antes de
    • Infinitiv: reservar, ir
    • Konjugiertes Verb: planean, hacen
  • Zeige die korrekte Reihenfolge der Satzbausteine auf.

    Tipps

    La mochila ist „der Rucksack“.

    Achte auf die Groß- und Kleinschreibung und die Zeichensetzung. Sie geben dir erste Hinweise auf die Anordnung der Wörter.

    Denk daran, dass después de und antes de auch in der Mitte des Satzes stehen können.

    Lösung

    Die Lösung zeigt dir, welche Sätze beim Sortieren entstehen sollten:

    • "Antes de ir a la escuela, desayuno cereales con manzana." (Bevor ich in die Schule gehe, esse ich Müsli mit Apfel zum Frühstück.)
    • "Marta prepara su mochila antes de acostarse." (Marta bereitet ihren Rucksack vor, bevor sie sich hinlegt.)
    • "Alicia lava los platos antes de quedar con sus amigos en el parque." (Alicia spült ab, bevor sie sich mit ihren Freunden im Park trifft.)
    • "Después de hablar conmigo, mis hermanos van a comprar el regalo para el cumpleaños de mi padre." (Nachdem sie mit mir gesprochen haben, werden meine Geschwister das Geschenk für den Geburtstag meines Vaters kaufen.)
    • "Vamos a ir de compras después de hacer una lista." (Wir werden einkaufen gehen, nachdem wir eine Liste gemacht haben.)
    • "Después de estudiar tanto, vas a aprobar el examen." (Nachdem du so viel gelernt hast, wirst du die Prüfung bestehen.)
  • Erschließe die fehlenden Zeitangaben.

    Tipps

    Vergiss nicht, auf die Groß- und Kleinschreibung zu achten.

    Versuche, die Sätze zu übersetzen und die aufgezählten Handlungen in eine logische Reihenfolge zu bringen.

    Lösung

    Hier findest du die Lösung mit allen eingesetzten Zeitformen.

    • "Antes de revelarte mi secreto, tienes que prometerme que lo guardarás." (Bevor ich dir mein Geheimnis verrate, musst du mir versprechen, dass du es für dich behalten wirst.)
    • "Después de practicar tanto, Nuria ha aprobado el examen. Después de sacar esa buena nota, sus padres van a comprarle una mascota." (Nachdem sie so viel geübt hat, hat Nuria die Prüfung bestanden. Nachdem sie diese gute Note bekommen hat, werden ihre Eltern ihr ein Haustier kaufen.)
    • "Después de viajar a Japón, ¿quieres conocer más países asiáticos?" (Willst du noch andere asiatische Länder kennen lernen, nachdem du nach Japan gereist bist?)
    • "Voy a hacer deporte antes de hacer una siesta y después de descansar un poco, voy a quedar con mis amigos." (Ich werde Sport machen, bevor ich einen Mittagsschlaf mache und nachdem ich mich ein wenig ausgeruht habe, werde ich mich mit meinen Freunden treffen.)
    • "Vamos a cenar antes de salir para no tener hambre durante el concierto." (Wir werden zu Abend essen, bevor wir ausgehen, damit wir während des Konzerts keinen Hunger haben.)
    • "Después de tener una mascota por tantos años, quiero otra, pero antes de adoptar un animal, tenemos que pensar en muchas cosas." (Nachdem wir so viele Jahre ein Haustier hatten, möchte ich noch eins, aber bevor wir ein Tier adoptieren, müssen wir an viele Sachen denken.)
30 Tage kostenlos testen
Mit Spaß Noten verbessern
und vollen Zugriff erhalten auf

8.905

sofaheld-Level

6.601

vorgefertigte
Vokabeln

7.228

Lernvideos

35.778

Übungen

32.540

Arbeitsblätter

24h

Hilfe von Lehrkräften

laufender Yeti

Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.

30 Tage kostenlos testen

Testphase jederzeit online beenden