L’accent circonflexe
Der Accent circonflexe ist das kleine „Dach“ über den Vokalen â, ê, î, ô und û im Französischen. Im Text erfährst du, warum er verwendet wird und wie man sich die alten Formen herleiten kann. Sieh Beispiele und lerne mehr über dieses interessante Detail der französischen Sprache! Interessiert? All das und mehr erfährst du im folgenden Text!
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Lerntext zum Thema L’accent circonflexe
Der Accent circonflexe im Französischen
Der Accent circonflexe ist das kleine „Dach“, das im Französischen über den Vokalen â, ê, î, ô und û vorkommen kann.
Warum benötigt man den Accent circonflexe?
Im Gegensatz zum Accent aigu (é) und zum Accent grave (è, ù und à) beeinflusst der Accent circonflexe nicht die Aussprache. Man kann also nicht am Klang eines Wortes erkennen, wo sich ein Accent circonflexe befinden muss. Eine Regel, an der man sich orientieren könnte, gibt es leider auch nicht. Aber wenn man den Grund für die Entstehung des Accent circonflexe kennt, kann man sich viele Wörter merken, in denen er vorkommt.
Doch zunächst erst einmal eine kleine Geschichte:
Der Accent circonflexe – eine kleine Geschichte
Bienvenue chez moi ! J’habite dans un grand château qui est bâti sur une île magnifique. Ce bâtiment date du Moyen Âge. Quand je regarde par la fenêtre, je vois la côte et des forêts de chênes.
Bien sûr, c’est moi qui est le maître de ce château merveilleux. Depuis leur origine, tous mes ancêtres ont habité au château. Et leurs âmes hantent toujours cette bâtisse. Ce ne sont pas des fantômes qui portent leurs têtes dans leurs bras et qui embêtent les êtres humains comme nous.
En fait, ils ne me gênent même pas. Ils préfèrent plutôt aller au théâtre ou à la pêche. En août, il y a toujours des tempêtes terribles sur cette île. Moi, j’étais en train de goûter un bon vin quand une bourrasque a ouvert la fenêtre.
Ce bruit m’a terriblement effrayé et j’ai fait des tâches de vin sur mes vêtements. « Mince alors ! Qu’est-ce que c’est bête ! » À ce moment-là, je me suis réveillé. « Où suis-je ? Je rêvais. » Quel drôle de rêve.
(Willkommen in meinem Zuhause!
Ich wohne in einem großen Schloss, das auf einer schönen Insel erbaut wurde. Dieses Gebäude stammt aus dem Mittelalter. Wenn ich aus dem Fenster schaue, sehe ich die Küste und Eichenwälder.
Natürlich bin ich der Herr dieses wunderbaren Schlosses. Seit seiner Entstehung haben alle meine Ahnen in dem Schloss gelebt. Und ihre Geister spuken noch immer in diesem Gebäude. Es sind keine Gespenster, die ihre Köpfe in ihren Armen tragen und Menschen wie uns auf die Neven gehen.
Tatsächlich stören sie mich nicht einmal. Sie gehen lieber ins Theater oder zum Angeln. Im August gibt es immer schreckliche Stürme auf dieser Insel. Ich war dabei, einen guten Wein zu verkosten, als ein Windstoß das Fenster öffnete.
Der Lärm hat mich zu Tode erschreckt und ich habe Weinflecken auf meine Kleidung gemacht. „Mist! Wie dumm!“ In diesem Moment bin ich aufgewacht. „Wo bin ich? Ich habe geträumt.“ Was für ein komischer Traum.)
Was bedeutet der Accent circonflexe?
Zur Verwendung dieses Akzents kam es folgendermaßen: Viele der Wörter, in denen ein Accent circonflexe vorkommt, wurden ursprünglich mit einem s geschrieben. Dieses s hat sich mit den Jahren in das kleine „Dach“ über dem Vokal verwandelt. Die alte Schreibweise kann man sich mithilfe der deutschen, englischen oder lateinischen Sprache herleiten. So findet man heraus, an welcher Stelle der Accent circonflexe stehen muss.
Beispiele:
- l'île → Englisch: the island (die Insel)
- la fenêtre → Latein: fenestra (das Fenster)
- la côte → Englisch: the coast (die Küste)
- le maître → Deutsch: der Meister (in dieser Geschichte: der Burgherr)
- le vêtement → Latein: vestimentum (die Kleidung)
- l'hôtel → Englisch: the hostel (das Hotel)
- être → Latein: esse (sein)
- l'août → Deutsch: der August
- la tempête → Latein: tempestas (der Sturm)
- la bête → Latein: bestia (das Tier)
- le château → Englisch: the castle (das Schloss)
- la forêt → Englisch: the forest (der Wald)
- l'hôpital → Englisch: the hospital (das Krankenhaus)
Weitere Wörter mit Accent circonflexe – Beispiele:
- bâtir qc (etc. erbauen)
- le bâtiment (das Gebäude)
- le Moyen Âge (das Mittelalter)
- le chêne (die Eiche)
- bien sûr (natürlich)
- l'âme (die Seele)
- la bâtisse (das Bauwerk)
- le fantôme (der Geist)
- la tête (der Kopf)
- embêter qn (jmd. ärgern)
- gêner qn (jmd. stören)
- le même (der/die/das Gleiche)
- tôt (früh)
- le théâtre (das Theater)
- la pêche (der Fischfang)
- goûter qc (etw. kosten)
- bête (dumm, blöd)
- rêver (träumen)
- le rêve (der Traum)
L’accent circonflexe Übung
-
Bestimme die Wörter mit Accent circonflexe.
TippsSchau in einem Wörterbuch nach, ob die Wörter einen accent circonflexe haben oder nicht.
Ein accent circonflexe ist oft an der Stelle im Wort, an der früher einmal ein s war.
LösungDie Wörter mit Accent circonflexe musst du dir einfach merken. Auf einem a, e, i, o oder u verändern sie die Aussprache gar nicht.
Die Wörter aus der Aufgabe werden folgendermaßen richtig geschrieben:
- bientôt
- être
- château
- pâtes
-
Nenne den Buchstaben, auf dem ein Accent circonflexe muss.
TippsÜberlege dir erst die Übersetzung des Wortes auf Deutsch, Latein oder Englisch.
Zu jeder Kategorie passen je zwei Wörter.
LösungEine gute Möglichkeit herauszufinden, wo ein Accent circonflexe stehen muss, ist sich mit der Herkunft der Wörter zu beschäftigen. Nehmen wir beispielsweise das Wort fête. Wir wissen, dass das ^ ein ehemaliges -s- ersetzt, also sah das Wort früher so aus: fest, wie auf Deutsch das Fest, die Party. So kannst du es für fast alle Wörter machen, um dir den Sinn der Wörter und die Stelle des Accent circonflexe zu merken. Nach dieser Aufgabe schreib dir nochmal alle Wörter auf ein Blatt, erst ohne Accent circonflexe und dann setz ihn auf die richtige Stelle.
Hier siehst du die richtigen Zuordnungen:
- â: pâtes, théâtre
- ê: forêt, fête
- î: maître, île
- ô: hôtel, fantôme
-
Ermittle die passenden Bezeichnungen der Bilder.
TippsVergiss den Accent circonflexe auf dem Vokal nicht. In der Aufgabe werden dir unten die Sonderzeichen angezeigt: Drücke zuerst auf das Sonderzeichen und dann auf den Vokal, über dem das Sonderzeichen stehen soll.
Beim sechsten Bild ist Kopf gemeint, nicht Gesicht.
LösungSchauen wir uns die einzusetzenden Wörter noch einmal zusammen an:
- Forêt kommt von forest, was du aus dem Englischen erkennen kannst und Wald bedeutet.
- Île hieß früher isle, wie island, also Insel.
- Hôtel kannst du dir gut merken mit dem Wort hostel.
- Pâtes war früher pasta, vom Italienischen, also zu Deutsch Pasta, Nudeln.
- Vêtement schreibt man mit accent circonflexe, weil es früher vestement hieß. In diesem altfranzösischen Wort erkennst du bestimmt das Wort Weste, also bedeutet das Wort vêtement Kleidungsstück. Hier solltest du les vêtements schreiben, da das Bild mehrere Kleidungsstücke zeigt.
- Fenêtre mit -s- wird zu fenestra, aus dem Italienischen erkennst du leicht das Wort Fenster.
- Fantôme wird zu fantosme, also eine Fantasie, etwas was nicht existiert, sprich ein Geist.
-
Bestimme den Vokal, auf den ein Accent circonflexe muss.
TippsEin Vokal, der schon einen Akzent hat, kommt nicht mehr in Frage.
LösungWie du hören kannst, verändert der Accent circonflexe die Aussprache der Wörter überhaupt nicht, außer wenn er über einem e steht, dann spricht man es offen aus wie bei Bär. Schreib dir am Ende dieser Übung die Wörter mit Accent circonflexe ab und versuche dir Eselbrücken zu bauen, um dir den Platz des Akzents zu merken. Zum Beispiel ersetzt du bei août den Akzent durch ein -s, also aoust, was schon ähnlich wie der Monat August klingt.
Hier siehst du den kompletten Text mit allen Akzenten:
Nous sommes au mois d'août et nous mangeons des pâtes. Bientôt, nous allons aller au théâtre du château. Les acteurs portent des vêtements de fantôme et habitent sur une île et organisent une fête. L'histoire se passe au Moyen-Âge et même les fenêtres sont anciennes. On ne voit pas la tête des acteurs. Bien sûr, cette histoire est très bizarre.
Deutsche Übersetzung:
Es ist August und wir essen Pasta. Bald gehen wir ins Schlosstheater. Die Schauspieler tragen Geisterkleidung, leben auf einer Insel und veranstalten ein Fest. Die Geschichte spielt im Mittelalter und sogar die Fenster sind alt. Wir sehen den Kopf der Schauspieler nicht. Natürlich ist diese Geschichte sehr seltsam. -
Gib die Übersetzung dieser Wörter mit Accent circonflexe an.
TippsErinnerst du dich, welchen Buchstaben der Accent circonflexe ersetzt?
LösungDer Accent circonflexe hat im Laufe der Zeit ein -s- in den Wörtern ersetzt. Wenn du den Akzent durch dieses -s- wieder ersetzt, hilft es dir, dir die Übersetzung leichter zu merken, so bei pâtes → pastes, sprich Pasta, Nudeln auf Deutsch.
-
Erschließe den Sinn des Textes.
TippsSetze erst die Wörter ein, die du schon kennst.
Âgé bedeutet alt.
LösungKonntest du alle Wörter richtig zuordnen?
Nachfolgend siehst du den kompletten Text auf Französisch:
Il était une fois des fantômes qui habitaient dans un château dans le Nord de la France. La nuit, les fenêtres du château restaient toujours noires. Le château était situé au milieu d'une forêt d'arbres très noirs et grands. Le maître du château s'appelait Henri, c'était le plus âgé des fantômes. Il était très drôle et organisait souvent des fêtes costumées. Le château se transformait alors en hôtel pour fantômes. Henri portait toujours des vêtements blancs et on ne voyait jamais sa tête.
Hier ist die deutsche Übersetzung des Textes, damit du ihn besser verstehen kannst:
Es waren einmal Geister, die in einem Schloss in Nordfrankreich lebten. Nachts blieben die Fenster des Schlosses immer dunkel. Das Schloss befand sich mitten in einem Wald mit großen und schwarzen Bäumen. Der Herr dieses Schlosses hieß Henri, er war der Älteste von den Geistern. Er war sehr lustig und organisierte oft Kostümparties. Das Schloss verwandelte sich dann in ein Hotel für Gespenster. Henri trug immer weiße Kleidung und man sah nie seinen Kopf.
8.883
sofaheld-Level
6.601
vorgefertigte
Vokabeln
7.385
Lernvideos
36.052
Übungen
32.600
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Französisch
- Französisches Alphabet
- Passé Composé
- Faire Konjugieren
- Etrê Konjugieren, Avoir Konjugieren, Faire Konjugieren
- Écrire Konjugieren
- Unbestimmte Artikel Französisch (Un / Une / Des)
- Bestimmte Artikel Französisch (Le / La / Les)
- Subjonctif
- Aller Konjugieren
- Imparfait
- En Französisch, Y Französisch
- Ce Qui Französisch, Ce Que Französisch
- Fragen Mit Qui, Fragen Mit Que
- Mettre Konjugieren
- Imparfait Besonderheiten
- Imparfait Bildung
- Imparfait Verwendung
- Acheter Konjugieren, Préférer Konjugieren
- Est-Ce Que Fragen
- Voir Konjugieren
- Unverbundene Personalpronomen Französisch
- Dire Konjugieren
- Akzente Im Französischen
- Vivre Konjugieren
- Passé Composé Mit Être
- Attendre Konjugieren
- Vorsilbe Re- Französisch
- Postkarte Auf Französisch Schreiben
- Plus-Que-Parfait
- Plus-Que-Parfait Bildung
- Indirekte Rede Französisch
- Sotir Konjugieren
- Adverbialpronomen Y
- Männliche Und Weibliche Adjektive Französisch
- Verneinung Passé Composé
- komplexe Verneinung Französisch
- Ce Qui Ce Qu
- Boire Konjugieren
- Accent Circonflexe
- Francophonie
- Connaître Konjugieren
- Sonderzeichen Im Französischen
- Subjonctif Présent Bildung
- Futur Composé
- Wochentage Auf Französisch
- Battre Konjugieren
- Reflexive Verben Französisch
- Reflexive Verben Französisch Bildung
- Karl Martell
- Bedingungssätze Mit Si Französisch