Nominaler Ablativus absolutus
in nur 12 Minuten? Du willst ganz einfach ein neues
Thema lernen in nur 12 Minuten?
-
5 Minuten verstehen
Unsere Videos erklären Ihrem Kind Themen anschaulich und verständlich.
92%der Schüler*innen hilft sofatutor beim selbstständigen Lernen. -
5 Minuten üben
Mit Übungen und Lernspielen festigt Ihr Kind das neue Wissen spielerisch.
93%der Schüler*innen haben ihre Noten in mindestens einem Fach verbessert. -
2 Minuten Fragen stellen
Hat Ihr Kind Fragen, kann es diese im Chat oder in der Fragenbox stellen.
94%der Schüler*innen hilft sofatutor beim Verstehen von Unterrichtsinhalten.
Grundlagen zum Thema Nominaler Ablativus absolutus
In diesem Video lernst du, den nominalen Ablativus absolutus zu übersetzen. Dies wird anhand vieler Beispiele getan. Der Ablativus absolutus zeichnet sich dadurch aus, dass er anstelle eines Prädikats ein Prädikatsnomen hat. Er kann übersetzt werden (wie ein gewöhnlicher Abl. Abs.) durch Nebensatz, Hauptsatz oder präpositionalen Ausdruck. Letzteres ist jedoch am häufigsten der Fall. Dafür gibt es regelrechte Floskeln, die man wie Vokabeln lernen sollte. Einige davon findest du in diesem Video. Du siehst aber auch ein Beispiel, in dem diese Floskelübersetzung nicht unbedingt die beste Variante ist. Hier hängt es vom Kontext ab, ob vielleicht eine Übersetzung mit Nebensatz besser ist.
Transkript Nominaler Ablativus absolutus
Hallo. Salvete. Wir beschäftigen uns mit dem Nominalen Ablativus absolutus (Nominalen Abl. abs.). Zwei Voraussetzungen müsst ihr bereits mitbringen. Ihr müsst wissen, dass ein Prädikatsnomen sowohl ein Adjektiv als auch ein Substantiv sein kann. Dazu zwei Beispiele: Caesar clemens erat. Caesar dictator erat. Die zweite Voraussetzung: Ihr müsst den Ablativus absolutus, den Abl. abs., bereits kennen und beherrschen. Auch hier noch ein Beispiel: Matre absente pater nihil facit. An dem "abs-ente" erkennt ihr, dass ursprünglich das Hilfsverb esse auch ein Participium Präsens hatte: Ens, ens, ens, entis, entis, entis. Im Ablativ Singular dann - ente, ente, ente. Im Ablativ Plural - entibus, entibus, entibus. Mithilfe dieses Partizip Präsens von esse, also ente oder entibus, kann der Lateiner nun auch Sätze verkürzen, bei denen das Prädikat aus einer Form von esse und Prädikatsnomen besteht. Dazu ein Beispielsatz: Pater invitus est. Dieser kann verkürzt werden zum Nominalen Abl. abs.: Patre invito (ente). "Ente" kann später weggelassenwerden. Filius nihil facit. Arbeitsübersetzungen: Da der Vater unwillig ist, tut der Sohn nichts. Oder: Der Vater ist unwillig, und darum tut der Sohn nichts. Gewöhnlich übersetzt man Nominalen Abl. abs. mit präpositionalem Ausdruck: Gegen den Willen des Vaters tut der Sohn nichts. Der Lateiner hat dann später "ente oder entibus" weggelassen. Wir sehen neben dem Beziehungswort nur noch das Prädikatsnomen, also Adjektiv oder Substantiv. Da wir nur noch dieses Prädikatsnomen sehen, spricht man vom Nominalen Abl. abs. Die meisten Wendungen des Nominalen Abl. abs. werden fast nur formelhaft verwendet und mit einer präpositionalen Wendung übersetzt. Hier bringe ich nun drei Beispiele: Mercurio auctore - auf Veranlassung Merkurs, Caesare et Bibula consulibus - unter dem Konsulat von Caesar und Bibulus und matre inscia - ohne Wissen der Mutter. Doch aufgepasst! Bei manchen Texten können Nominale Ablativi absoluti vorkommen, ohne dass ihr diese Formen in einer Grammatik gefunden habt. Dann rate ich euch, wieder "ente oder entibus" einzusetzen und zunächst wörtlich mit einem Nebensatz zu übersetzen. Aber auch bei Formeln kann es vorkommen, dass man mit einer formelhaften Übersetzung nicht hinkommt. Hierzu ein Beispiel: Cicerone consule Catilina superatus est. Die Übersetzungsfloskel lautet: Unter dem Konsulat des Cicero. Doch - wenn ein Anhänger oder ein Gegner von Ciceros spricht - kann es durchaus auch sinnvoll sein, dass man folgendermaßen übersetzt - weil Cicero Konsul war, oder - obwohl Cicero Konsul war. Die formelhafte Übersetzung ist manchmal zu blass. Und noch ein weiteres Beispiel: Patre inscio filius patriam defendit. Die Übersetzungsfloskel heißt: Ohne Wissen des Vaters hat der Sohn das Vaterland verteidigt. Meist ist diese Floskel richtig. Doch in Abhängigkeit vom Kontext kann auch hier die Sinnrichtung mal kausal, mal konzessiv, mal noch etwas anderes sein. Zum Beispiel: Weil der Vater es nicht wusste, hat der Sohn das Vaterland verteidigt. Oder: Obwohl der Vater es nicht wusste, hat der Sohn das Vaterland verteidigt. Doch meistens reichen die formelhaften Übersetzungen, die wir mit einem präpositionalen Ausdruck und Verbalsubstantiv wiedergeben, aus. Übrigens kennen wir etwas Ähnliches wie den Abl. abs. auch im Deutschen. Dort müssten wir dann vom Genitivus absolutus sprechen bzw. hier vom Nominalen Gen. abs.: Eiligen Schrittes geht ihr gleich zum Zeitungsständer, und aufmerksamen Blickes durchkämmt ihr die Zeilen, und frohen Herzens stellt ihr fest, dass ihr nach dem Nominalen Abl. abs. im Lateinischen auch im Deutschen den Nominalen Genitivus absolutus erkennt und versteht. Viel Erfolg bei der Suche. Valete!
Participium coniunctum und Ablativus absolutus
Participium coniunctum
Participium coniunctum – Funktion und Sinnrichtungen
Participium coniunctum – Übersetzung
Participium coniunctum – Übersetzung
Ablativus absolutus
Der Ablativus Absolutus mit einem Nomen - Erklärung
Nominaler Ablativus absolutus – Übersetzung
Nominaler Ablativus absolutus
Ablativus absolutus – Vertiefung
8.883
sofaheld-Level
6.601
vorgefertigte
Vokabeln
7.383
Lernvideos
36.025
Übungen
32.570
Arbeitsblätter
24h
Hilfe von Lehrkräften
Inhalte für alle Fächer und Schulstufen.
Von Expert*innen erstellt und angepasst an die Lehrpläne der Bundesländer.
Testphase jederzeit online beenden
Beliebteste Themen in Latein
- Romulus Und Remus
- Konjunktiv Plusquamperfekt Passiv
- Imperativ 1 Latein
- Partizip Latein
- Objekt Latein
- O-Deklination Latein
- Latein Konjugation
- Subjekt Latein
- Ablativus Absolutus
- Ablativ
- Stoa Philosophie
- Indikativ Präsens
- Attribut Latein
- Grundzahlen Latein
- Wortfamilien Latein
- Römische Familie
- Plusquamperfekt A-Konjugation
- Adverb Latein
- Latein Aussprache
- Relativpronomen Latein
- Hexameter
- Passiv Perfekt
- Infinitive Latein
- Aci
- Ppa Latein
- Subjunktionen Latein
- Perfekt A-Konjugation
- Konjunktiv Imperfekt Aktiv
- Personalpronomen Latein
- Perfekt Latein
- Adjektive A-Deklination
- Römische Republik
- Konsonantische Konjugation Imperfekt
- Unregelmäßige Adjektive Latein
- De Bello Gallico
- Konjunktiv Perfekt Passiv
- Esse Komposita
- Ovid Übersetzung
- Latein Verben Konjugieren
- Horaz
- Wortstamm Latein
- Futur 1 Latein
- Martial Epigramme
- Ovid Metamorphosen
- Imperfekt Latein
- Konsonantische Deklination
- Participium Coniunctum
- Skandieren Latein
- Korrelativpronomina
- Gerundium Gerudivum
Hallo Tamara,
was genau hat dir denn an dem Video nicht gefallen? Ist dir noch etwas unklar geblieben beim nominalen Ablativus absolutus? Wir freuen uns stets über konstruktive und möglichst präzise Kritik und arbeiten kontinuierlich an der Verbesserung unserer Inhalte.
Bei inhaltlichen Fragen kannst du dich auch in Latein immer gern zwischen 17 und 19 Uhr an unsere LehrerInnen aus dem Hausaufgabenchat wenden.
Viele Grüße aus der Latein-Redaktion
Sry ist aber sehr langweilig und sehr unübersichtlich und unverständlich...🙁
Leider ist die Schrift viel zu schnell und unübersichtlich, da kommt man zur Stimme leider schlecht mit.
Very Boring!!!! He talks very slowly............!
Das Video hat mir gut gefallen. Der Vortrag hat „Schwung“. Interessant ist auch der Hinweis auf das ehemalige Partizip Präsens von „esse“, was für mich eine Wissenserweiterung gewesen ist.
Vielen Dank!